{"id":3082,"date":"2021-04-12T17:47:28","date_gmt":"2021-04-12T23:47:28","guid":{"rendered":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/?p=3082"},"modified":"2021-04-15T23:05:56","modified_gmt":"2021-04-16T05:05:56","slug":"patrocinador-arenal-weglot","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/patrocinador-arenal-weglot\/","title":{"rendered":"Patrocinador Arenal &#8211; Weglot"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-columns alignfull is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<h3 class=\"has-text-align-center has-text-color wp-block-heading\" style=\"color:#79ebe2\">&nbsp;<strong>Weglot<\/strong> se hace presente como patrocinador del WordCamp Centroam\u00e9rica 2021<\/h3>\n\n\n\n<p>Estamos seguros de que quieres saber m\u00e1s de Weglot, a continuaci\u00f3n, te presentamos informaci\u00f3n relevante.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"has-text-color wp-block-heading\" style=\"color:#79ebe2\"><strong>\u00bfQu\u00e9 es Weglot?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Para empezar podr\u00edamos decir que a simple vista parece magia, ya que en pocos clics tienes tu sitio web no importa el tama\u00f1o en varios idiomas y m\u00e1s t\u00e9cnicamente hablando weglot es una plataforma online para traducir r\u00e1pidamente un sitio web a trav\u00e9s de su plugin para WordPress.<\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s puedes usar gratis esta plataforma para negocios peque\u00f1os que tengan una web con menos de 2 mil palabras y la quiera ofrecer en un segundo idioma, una excelente opci\u00f3n para empezar y probar este plugin.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"has-text-color wp-block-heading\" style=\"color:#79ebe2\"><strong>Ahora si la gran pregunta \u00bfC\u00f3mo funciona Weglot?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Solo debes <strong>registrarte en su sitio web <\/strong><a href=\"https:\/\/weglot.com\/es\/\" rel=\"nofollow\"><strong>https:\/\/weglot.com\/es\/<\/strong><\/a><strong> ,<\/strong> lo mejor de todo es gratis, una vez registrado en la plataforma debes de <strong>crear un proyecto de traducci\u00f3n<\/strong> para lo cual <strong>te pedir\u00e1<\/strong> solamente <strong>un nombre<\/strong> y que <strong>indiques qu\u00e9 la tecnolog\u00eda de tu web est\u00e1 hecha en WordPress<\/strong> (obviamente) y listo, la plataforma <strong>te dar\u00e1 unas claves APIs<\/strong> las cuales debes copiar.<\/p>\n\n\n\n<p>Luego de esto solo debes pegar las claves APIs en el plugin de weglot en tu sitio de WordPress y con eso ya estari\u00e1 listo, ya tienes las traducciones listas en tu sitio web, por eso parece magia, \u00e9l solito hace las traducciones, y son excelentes traducciones y en caso que sientas que se deban cambiar en algo, porque a veces el traductor autom\u00e1tico no tiene el contexto o simplemente quieras usar otra palabra tienes un apartado en ajustes de weglot (sin tener que entrar a tu sitio de WordPress) donde puedes cambiar ciertas palabras o expresiones. Este plugin traduce texto, metas de las im\u00e1genes, productos con sus elementos e incluso maquetadores como DIVI o Elementor.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"has-text-color wp-block-heading\" style=\"color:#79ebe2\"><strong>\u00bfCu\u00e1les ser\u00edan los beneficios de utilizar Weglog en mi sitio de WordPress?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>F\u00e1cil y muy r\u00e1pida integraci\u00f3n con WordPress.<\/li><li>Facilidad de a\u00f1adir idiomas con un solo clic.<\/li><li>Sistema para modificar palabras o expresiones completas (esto es algo que otros traductores autom\u00e1ticos no ofrecen).<\/li><li>Tiene herramienta de buscar y reemplazar que te ahorrar\u00e1 mucho tiempo.<\/li><li>Puedes agregar un glosario personalizado para traducciones futuras.<\/li><li>Posee un editor visual para modificar las traducciones directamente en tu web<\/li><li>\u00bfQu\u00e9 pasa con el SEO? Ning\u00fan problema, el plugin crea una estructura de URLS con enlaces permanentes en cada traducci\u00f3n del tipo <a href=\"https:\/\/misitio.es\/en\/postname\/\">https:\/\/misitio.es\/en\/postname\/<\/a> y las correspondientes etiquetas hreflang en el c\u00f3digo de las p\u00e1ginas.<\/li><li>Funciona con maquetadores visuales como DIVI o Elementor e incluso Gutenberg, lo que nos facilita a\u00fan m\u00e1s nmuestro trabajo.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>En comparaci\u00f3n con otros traductores Weglot ha demostrado ser sorprendentemente ligero y eficiente.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"has-text-color wp-block-heading\" style=\"color:#79ebe2\"><strong>\u00bfEs Weglot para cualquiera?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>La respuesta definitiva es que s\u00ed, pero debes tener esto en cuenta:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Weglot es <strong>gratuito<\/strong> para sitios peque\u00f1os, con menos de <strong>2.000 palabras<\/strong>.<\/li><li>Cualquier peque\u00f1o negocio puede aprovechar las traducciones autom\u00e1ticas, son mejores que muchas traducciones humanas que veo a diario.<\/li><li>Sitios realmente <strong>multipa\u00eds<\/strong> realmente deber\u00edan editar las traducciones o contratar un profesional para adaptar los t\u00e9rminos a la idiosincrasia local, importante.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>Por lo dem\u00e1s, es realmente sorprendente lo bueno que es el motor de traducci\u00f3n, una soluci\u00f3n sencilla y autom\u00e1tica para webs con necesidades multilenguaje que no tengan un presupuesto abultado para contratar traductores.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Y lo mejor es que lo puedes probar y usar totalmente gratis.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"has-text-color wp-block-heading\" style=\"color:#79ebe2\"><strong>Sabemos que quiere saber si es mejor o que tal es la compatible con otros plugins de traducci\u00f3n, a continuaci\u00f3n lo detallamos:<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>La duda principal que todos tenemos \u00bfes compatible con otros plugins de traducci\u00f3n?<\/p>\n\n\n\n<p>La respuesta es muy sencilla, claro que s\u00ed, y m\u00e1s f\u00e1cil imposible:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Desactivas el plugin anterior.<\/li><li>Activas Weglot = Traducci\u00f3n autom\u00e1tica.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>En cuanto a si es mejor o peor que otros plugins de traducci\u00f3n, la mejor manera de descubrirlo es viendolo por partes\u2026<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\"><strong>Calidad de las traducciones<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>Una buena traducci\u00f3n humana, adaptada al uso local siempre ser\u00e1 mejor que cualquier traducci\u00f3n autom\u00e1tica.<\/p>\n\n\n\n<p>Como el resto de plugins de traducci\u00f3n, como WPML, Polylang, etc requieren traducci\u00f3n manual, si el traductor es bueno ser\u00edan mejores traducciones a priori, pero solo a priori.<\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"has-text-color wp-block-heading\" style=\"color:#79ebe2\"><strong>Facilidad de uso<\/strong><\/h5>\n\n\n\n<p>Aqu\u00ed se dice que Weglot gana por goleada veamos el por que.<\/p>\n\n\n\n<p>Con cualquier plugin de traducciones est\u00e1ndar el flujo de trabajo es tedioso siendo amables, con m\u00faltiples y delicadas decisiones de configuraci\u00f3n, y luego hay que traducir cada contenido, no siempre con interfaces amigables y comprensibles como uno esperar\u00eda que fueran.<\/p>\n\n\n\n<p>En este sentido WPML es especialmente confuso para el usuario novel.<\/p>\n\n\n\n<p>Por el contrario, Weglot es pr\u00e1cticamente instalar y listo, le metes la API, a\u00f1ades idiomas y terminaste, tu web est\u00e1 en varios idiomas, reconoce el idioma del visitante, ofrece cambiador de idioma, todo autom\u00e1tico y sencillo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"has-text-color wp-block-heading\" style=\"color:#79ebe2\"><strong>Rendimiento y velocidad de la web<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Es tristemente famosa la capacidad de los plugins de traducci\u00f3n de ralentizar webs y consumir enormes recursos, debido a la cantidad de JavaScript que utilizan para la mayor\u00eda de sus funcionalidades.<\/p>\n\n\n\n<p>Y en este sentido tambi\u00e9n Weglot ha demostrado ser sorprendentemente ligero. Carga scripts s\u00ed, pero es mucho m\u00e1s eficiente, al delegar muchas de las tareas de traducci\u00f3n y carga de recursos desde los servidores de Weglot.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"has-text-color wp-block-heading\" style=\"color:#79ebe2\"><strong>\u00bfPuedo probarlo sin compromiso?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Solo &nbsp;simplemente reg\u00edstrate en su sitio web e instala el plugin en el WordPress, como te expliqu\u00e9 al principio. Si quieres saber m\u00e1s detalle vivsita su sitio web: <a href=\"https:\/\/weglot.com\/es\/\" rel=\"nofollow\"><strong>https:\/\/weglot.com\/es\/<\/strong><\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Weglot se hace presente como patrocinador del WordCamp Centroam\u00e9rica 2021<\/p>\n","protected":false},"author":15528957,"featured_media":3086,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[16],"tags":[],"class_list":["post-3082","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-noticias","entry"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/files\/2021\/04\/WEGLOT_BANNER.jpg","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3082","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15528957"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3082"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3082\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3570,"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3082\/revisions\/3570"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3086"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3082"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3082"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/centroamerica.wordcamp.org\/2021\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3082"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}